(Rusia, 1988)

Poeta, crítico, traductor. Sus poemas y traducciones del inglés (D. Gascoyne, M. Ford, P. Waugh, P. Muldoon, S. Morrissey, etc.) y del español (J. M. Hinojosa, F. Arrabal, V. Piñera, etc.) han sido publicadas en revistas como Translit, Novii mir, Homo Legens, Vozdukh, Ural, Znamya y otras. Preparó una edición de dos volúmenes de poemas de Tykhon Churilin (Moscú, Gileia Editorial, 2012) y una edición de traducciones del poeta cubano Virgilio Piñera: La isla en peso (Moscú, OGI Editorial, 2014). Sus artículos de crítica literaria y reseñas se han publicado en las revistas Chastniy Korrespondent, Volga y Literaturnaya ucheba. Finalista del concurso literario en honor a M. Voloshin (2015). Finalista del premio Debut (2015). Laureado en el premio ruso-italiano Bella (2016). Ha participado en ferias del libro en Rumanía, Cuba, Irán, Venezuela e Italia.

Imagen de archivo

Ritual de la escritura

Ritual de la escritura

DC2017002526
Autor:
Colección: Poesía del Mundo
Categoría: Filven 2017

Ritual de la escritura, como las vanguardias de principios del siglo xx, muestra visiones delirantes como las de tantos artistas que precedieron a las vanguardias que Beznosov invoca. Los tiempos actuales son amenazantes, dislocados, ponen en entredicho la cordura, porque una nueva realidad –la virtual/digital– ha invadido el universo/real/analógico, lo destroza y lo convierte en postverdad. La mentira se viste de terror: destruye países, legitimiza genocidios y esgrime el chantaje nuclear... inclusive la inteligencia se ha convertido en una inmensa amenaza, porque ahora como nunca antes nos ha quedado claro que donde hay inteligencia, hay estupidez.”

Marco Aurelio Rodríguez G

More info →